Обратно в Вавилон

Помните, как еще в начале своей президентской карьеры Александр Лукашенко шокировал национальную интеллигенцию таким вот высказыванием: "Большое можно выразить только на двух языках - английском и русском". Лукашенко таким образом напомнил белорусам про новую функцию английского языка, как глобальность, добавив к ряду глобальных языков еще и российский. Однако прав ли был Лукашенко? И что будет через 100 лет с остальными языками, в том числе, белорусским, если английский язык сдвинет своих конкурентов - в испанскую и французскую в сторону? Ответ на это дает британский (в лучшем значении этого слова) ученый Николас Остлер.

В языкознании есть такое понятие "лингва-франка" (lingua franca) - язык, который используется как средство межэтнической коммуникации. Название происходит из Средиземноморья, когда там существовал такой вариант общего языка. Еще 30 лет назад как пример лингва-франка во всех учебниках были языки суахили или хауса в Африке. Однако сейчас по-настоящему глобальной лингва-франка выступает английский язык, которая применяется на всех континентах, где живут люди. Николас Остлер предсказывает скорую кончину эры английского, как лингва-франка.

Господин Остлер пишет неприятные вещи для авторов учебников и курсов для изучения английского языка, не говоря уже про директоров и владельцев языковых школ. Судите сами, курс "Британский английский" Беаты Павликовскай расходиться в Польше миллионными тиражами, а тут какой то Остлер пишет, что в течение 10-20 лет мир вернется к материнским языкам, а учебники английского никому не будут нужны. Хотя Остлер полагает, что учебники английского выбрасывать не стоит, так как американцы никогда не согласятся на маргинализацию языка.

Для того, чтобы отразить непрочность языков в мире. Остлер приводит слова императора Карла V, который когда заметил, что на латинском языке он разговаривает с Богом, с музыкантами по-итальянски, по-испански - с солдатами, по-немецки - со своей администрацией, с женщинами по-французски, а по- английски - с лошадьми. Большинство учебников приводит этот пример, чтобы показать презрение императора до английского языка, которая сейчас выросла до глобального средства коммуникации. Однако Остлер цитирует Карло для того чтобы показать - что содержащие язык не господствует безраздельно и вечно, есть сферы жизни, куда даже английский не заглядывает.


Предыдущая статья
Следущая статья


Вернуться